Mente sana in corpore sano

Mente sana in corpore sano, Yoga para Niños

anima sana in corpore sano vs mens sana in corpore sano

The classical Latin expression ‘Mens sana in corpore sano’, which translates as ‘A healthy mind in a healthy body’ is taken from one of the satirical poems written by the Roman author Decimus Junius Juvenal, between the first and second centuries AD.

Evidently, the phrase must be framed within the context of the time, when civilizations gave strict value and great importance to the intellectual, athletic and spiritual formation of the individual (mind, body and soul).

At that time, the concept of associating a healthy mind with a healthy body was also popularized to a great extent thanks to the enthusiasm of Pierre de Coubertin, who fought to spread the benefits of physical exercise and worked tirelessly to revive the Olympic Games.

orandum est ut sit mens sana in corpore sano

Los comentaristas tradicionales creen que la intención de Juvenal era enseñar a sus conciudadanos romanos que, en general, sus oraciones por cosas como la larga vida están equivocadas. Que los dioses habían dotado al hombre de virtudes que luego enumera por ellas.

Con el paso del tiempo y separada de su contexto, la frase ha llegado a tener diversos significados. Puede interpretarse en el sentido de que sólo una mente sana puede conducir a un cuerpo sano, o igualmente que sólo un cuerpo sano puede producir o mantener una mente sana. Su uso más general es para expresar la jerarquía de necesidades: con la salud física y mental en la raíz.

ensayo mens sana in corpore sano

Los comentaristas tradicionales creen que la intención de Juvenal era enseñar a sus conciudadanos romanos que, en general, sus oraciones por cosas como la larga vida están equivocadas. Que los dioses habían dotado al hombre de virtudes que luego enumera por ellas.

Con el paso del tiempo y separada de su contexto, la frase ha llegado a tener diversos significados. Puede interpretarse en el sentido de que sólo una mente sana puede conducir a un cuerpo sano, o igualmente que sólo un cuerpo sano puede producir o mantener una mente sana. Su uso más general es para expresar la jerarquía de necesidades: con la salud física y mental en la raíz.

quién dijo mens sana in corpore sano

si es “sanare” (los infinitivos llevan -are al final, ¿no?), puede significar que el sano/a no es un adjetivo, en realidad, sino sólo una forma de participio pasado o algo similar que se usa en lugar de adjetivos…

Esta frase se suele malinterpretar. Significa “una mente sana en un cuerpo sano”. Sin embargo, el poeta que la escribió pedía a los dioses “mens sana in corpore sano” y no decía que esos dos fueran juntos.

Si es “sanare” (los infinitivos llevan -are al final, ¿no?), puede significar que el sano/a no es un adjetivo, en realidad, sino sólo una forma de participio pasado o algo similar que se usa en lugar de adjetivos…

El latín tenía varios infinitivos, y no estoy seguro de que tuviera un equivalente exacto a lo que nosotros llamamos “participio pasado”. Supongo que lo que sorprende de esta frase es la falta de verbos. Sin embargo, eso no es inusual en los refranes latinos. Era una lengua muy parca, al menos en la forma literaria.

Sanare es el infinitivo del verbo (aunque los verbos latinos se dan normalmente en la primera persona del singular del presente de indicativo) y los participios pasados existen en latín. Este sería sanatus, a, um.