Corpore sano mente sana

mens sana in corpore sano en una frase

si es “sanare” (los infinitivos llevan -are al final, ¿no?), puede significar que el sano/a no es un adjetivo, en realidad, sino sólo una forma de participio pasado o algo similar que se usa en lugar de adjetivos…

Esta frase se suele malinterpretar. Significa “una mente sana en un cuerpo sano”. Sin embargo, el poeta que la escribió pedía a los dioses “mens sana in corpore sano” y no decía que esos dos fueran juntos.

Si es “sanare” (los infinitivos llevan -are al final, ¿no?), puede significar que el sano/a no es un adjetivo, en realidad, sino sólo una forma de participio pasado o algo similar que se usa en lugar de adjetivos…

El latín tenía varios infinitivos, y no estoy seguro de que tuviera un equivalente exacto a lo que nosotros llamamos “participio pasado”. Supongo que lo que sorprende de esta frase es la falta de verbos. Sin embargo, eso no es inusual en los refranes latinos. Era una lengua muy parca, al menos en la forma literaria.

Sanare es el infinitivo del verbo (aunque los verbos latinos se dan normalmente en la primera persona del singular del presente de indicativo) y los participios pasados existen en latín. Este sería sanatus, a, um.

mens sana in corpore sano svenska

si es “sanare” (los infinitivos llevan -are al final, ¿no?), puede significar que el sano/a no es un adjetivo, en realidad, sino sólo una forma de participio pasado o algo similar que se utiliza en lugar de adjetivos…

Esta frase se suele malinterpretar. Significa “una mente sana en un cuerpo sano”. Sin embargo, el poeta que la escribió pedía a los dioses “mens sana in corpore sano” y no decía que esos dos fueran juntos.

Si es “sanare” (los infinitivos llevan -are al final, ¿no?), puede significar que el sano/a no es un adjetivo, en realidad, sino sólo una forma de participio pasado o algo similar que se usa en lugar de adjetivos…

El latín tenía varios infinitivos, y no estoy seguro de que tuviera un equivalente exacto a lo que nosotros llamamos “participio pasado”. Supongo que lo que sorprende de esta frase es la falta de verbos. Sin embargo, eso no es inusual en los refranes latinos. Era una lengua muy parca, al menos en la forma literaria.

Sanare es el infinitivo del verbo (aunque los verbos latinos se dan normalmente en la primera persona del singular del presente de indicativo) y los participios pasados existen en latín. Este sería sanatus, a, um.

ensayo mens sana in corpore sano

Los comentaristas tradicionales creen que la intención de Juvenal era enseñar a sus conciudadanos romanos que, en general, sus oraciones por cosas como la larga vida están equivocadas. Que los dioses habían dotado al hombre de virtudes que luego enumera por ellas.

Con el paso del tiempo y separada de su contexto, la frase ha llegado a tener diversos significados. Puede interpretarse en el sentido de que sólo una mente sana puede conducir a un cuerpo sano, o igualmente que sólo un cuerpo sano puede producir o mantener una mente sana. Su uso más general es para expresar la jerarquía de necesidades: con la salud física y mental en la raíz.

pronunciación de mens sana in corpore sano

Los comentaristas tradicionales creen que la intención de Juvenal era enseñar a sus conciudadanos romanos que, en general, sus oraciones por cosas como la larga vida están equivocadas. Que los dioses habían dotado al hombre de virtudes que luego enumera por ellas.

Con el paso del tiempo y separada de su contexto, la frase ha llegado a tener diversos significados. Puede interpretarse en el sentido de que sólo una mente sana puede conducir a un cuerpo sano, o igualmente que sólo un cuerpo sano puede producir o mantener una mente sana. Su uso más general es para expresar la jerarquía de necesidades: con la salud física y mental en la raíz.

  Relacion entre actividad fisica y salud